-
1 make festival
Общая лексика: веселиться, праздновать -
2 to make festival
праздновать, веселиться -
3 festival
1. [ʹfestıv(ə)l] n1. 1) празднество, праздникto hold /to keep, to make/ festival - праздновать; веселиться
2) церковный праздник2. 1) фестиваль2) показ, выставка; демонстрация2. [ʹfestıv(ə)l] a1) праздничный2) пиршественный -
4 festival
-
5 festival
ˈfestəvəl сущ. празднество;
празднование, торжество, фестиваль to hold a festival ≈ проводить/устраивать праздник dance festival ≈ танцевальный фестиваль music festival ≈ музыкальный фестиваль drama festival folk festival harvest festival Syn: celebration празднество, праздник - harvest * праздник урожая - to hold /to keep, to make/ * праздновать;
веселиться церковный праздник - the * of Christmas праздник Рождества фестиваль - the World Youth F. Всемирный фестиваль молодежи - a Shakespeare * шекспировский фестиваль показ, выставка;
демонстрация - film * фестиваль кинофильмов праздничный - * dress праздничная одежда пиршественный festival празднество;
фестиваль ~ фестивальБольшой англо-русский и русско-английский словарь > festival
-
6 festival
nфестиваль; праздник- international festivalto hold / to keep / to make a festival — праздновать, веселиться; проводить фестиваль
- World Youth Festival -
7 holiday
1. n праздник; день отдыха, нерабочий, неприсутственный день2. n тж. отпуск; каникулы, вакацииon holiday — в отпуске; на каникулах
3. n отдых, развлечениеto make holiday — развлекаться, веселиться, праздновать
the holiday gaieties — праздничные развлечения; празднества
4. n мор. разг. незакрашенное или недосмолённое по недосмотру место5. a праздничныйholiday clothes — праздничный наряд; нарядная одежда
6. a отпускной; каникулярныйholiday pay — плата за работу в выходные дни; отпускные
Синонимический ряд:1. cheerful (adj.) cheerful; festive; gala; joyous2. furlough (noun) furlough; leave; outing; respite; vacation3. legal holiday (noun) celebration; centennial; day off; festival; fete; fiesta; gala day; jubilee; legal holiday; vacation day; week off from school or work4. religious festival (noun) carnival; day of rest; fast day; feast day; holy day; religious festival; religious observance; saint's dayАнтонимический ряд:duty; gloomy; grind -
8 put\ on
1. IIIput on smth. /smth. on/1) put on one's hat (a coat, one's shoes, a tie, etc.) надевать шляпу и т.д.; wait till I put on my shawl подожди, пока я не накину шаль; plants put on fresh green colours деревья снова становятся зелеными /зеленеют/2) put on a kettle (a pot, water, etc.) ставить /кипятить/ чайник и т.д.; put a record on поставить пластинку3) put on more trains (a new air liner, another coach, etc.) пустить больше поездов и т.д.4) put on speed увеличить скорость; put on more steam (pressure, etc.) прибавить пару и т.д.; put on weight прибавить в весе, [по]полнеть; put on years стареть; put on расе а) прибавить шагу; б) sport, ускорить бег5) put on the light (the gas, etc.) зажигать свет и т.д.; put on the brake тормозить; put on the gramophone заводить патефон6) put on a new play (a show, a review, etc.) поставить [на сцене] новую пьесу и т.д.; put " Hamlet " on поставить "Гамлета"; put on an exhibition (a one-man show, a display of spring hats, etc.) устроить выставку и т.д.7) put a good /brave/ face on не подавать виду; he put on a semblance of anger он притворился рассерженным; он сделал вид, что сердится; she put on her best manners она старалась казаться необычайно воспитанной; put on a show of learning напустить на себя ученый вид; put, on an air of innocence (a serious air, a grim and threatening look, a demure face, a bold face, etc.) принять невинный вид и т.д.; put on airs важничать, напускать на себя важность, держаться высокомерно /заносчиво/; put on an act /а show/ USA coll. притворяться, ломать комедию || put it on coll. притворяться; he's not really hurt; he's putting it on на самом деле ему не больно, он притворяется или преувеличивает2. IVput on smth. /smth. on/ in some manner1) put one's coat on again снова надеть пальто2) put on a kettle quickly быстро поставить чайник3) put on weight again снова пополнеть /прибавить в весе/4) put the light on carefully (quietly, etc.) осторожно и т.д. включить свет5) put a play on again возобновить постановку (пьесы)6) || she put it on so thick that we didn't believe a word coll. она так всего наплела, что мы не поверили ни одному ее слову3. VIIput on smth. /smth. on/ to do smth.1) I'll put on water to boil (potatoes to cook, a record to dance to, etc.) я поставлю вскипятить воду и т.д.2) put on more cars to accommodate traffic выпустить на линию больше машин для разгрузки транспорта3) || put on pressure to make smb. do smth. оказать давление /настоять, нажать/, чтобы кто-л. сделал что-л.; they put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc.) они оказали на нас давление /начали на нас давить, нажимать/, чтобы мы пересмотрели свое решение и т.д.4. XI1) be put on her modesty (her grief, her anger, etc.) is [all] put on вся ее скромность и т.д. напускная; his southern accent isn't real; it's [just] put on у него ненастоящее южное произношение, он специально так говорит2) be put on somewhere be put on on our stage (at a student's theatre, etc.) быть поставленным на нашей сцене и т.д.; one of his plays was put on on the air одна из его пьес была поставлена на радио /прозвучала в эфире/; be put on at some time the concert was put on last summer (during the festival, etc.) концерт состоялся прошлым летом и т.д.; be put on by smb., smth. the play was put on by one of our best directors (by an amateur group, by the actors themselves, etc.) пьесу поставил один из наших лучших режиссеров и т.д.3) be put on to smb. he asked to be put on to the boss он попросил, чтобы его соединили с начальником5. XXI11) put on smb. /smb. on/ to some place put him on to the nearest port доставить его в ближайший порт2) put on smb. /smb. on/ to smb., smth. put me on to him (to his office, to City 4380, etc.) соедините меня с ним и т.д.3) put on smth. /smth. on/ in (on, during, etc.) smth. they put on extra trains in this district (between the two points, on Sundays, during the rush hours, etc.) в этом районе и т.д. пустили дополнительные поезда4) put on smb. /smb. on/ to smth., smb. put smb. on to a job a) дать кому-л. работу; б) подсказать кому-л., где найти работу; you put me on to a good thing by recommending this book вы сделали большее дело, порекомендовав мне прочитать эту книгу; what put you on to that? что навело вас на эту мысль?; he put me on to a good doctor он связал меня с хорошим врачом5) put on smth. / smth. on/ at some place he put on 4 pounds at the seaside на море он поправился на четыре фунта6) put on smth. /smth. on/ in some place put on the heater in the shop включи в магазине обогреватель7) || put it on with smb. coil. [стараться] обмануть /провести/ кого-л.; don't try to put it on with me со мной-то не прикидывайся, меня-то не надуешь -
9 feast
fi:st
1. сущ.
1) а) празднование, торжество б) банкет, пир, званый обед (ужин) a royal, sumptuous feast ≈ королевский, роскошный пир Mr. Jones again made a feast for the whole town. ≈ Мистер Джоунз снова организовал прием для всего города. Syn: banquet, festival
2) а) деликатес He would make a feast of the portly grunter. ≈ Он сделает деликатес из этого толстого хрюкающего зверя. Syn: delicacy, dainty б) перен. наслаждение, удовольствие Syn: enjoyment, delight, gratification, treat
1.
3) религ. праздник (ежегодный сельский церковный или приходский праздник) Syn: celebration Ant: fast ∙ enough is as good as a feast посл. ≈ от добра добра не ищут;
больше, чем достаточно
2. гл.
1) пировать, праздновать Syn: banquet, revel
2) а) испытывать наслаждение (on, upon) to feast on Chateaubriand ≈ упиваться Шатобрианом Syn: enjoy, be delighted б) перех. доставлять удовольствие( кому-л.), радовать( кого-л.) Syn: delight, gratify пир;
празднество;
банкет - marriage * брачный пир - to make (a) * пировать, устраивать пир - to give /to hold/ a * дать банкет - to make a * of smth. лакомиться чем-л., наслаждаться хорошей едой;
наедаться до отвала - * for the gods пища богов, чудесная еда - * of fat things, the * of Lucullus лукуллов пир, роскошное угощение наслаждение - intellectual * интеллектуальное наслаждение - * for the eyes наслаждение для глаз, приятное зрелище - * of intelligent conversation удовольствие, получаемое от разговора с умным собеседником (религиозный) праздник - movable *s праздники, отмечаемые в разные дни - * day праздничный день, особ. день приходского праздника - * rite праздничный обряд, праздничная служба > enough is as good as * (пословица) от добра добра не ищут > * today and fast tomorrow( пословица) разом густо, разом пусто > Dutch * пирушка, на которой хозяин напивается первым > a death's head at the * кто-л. омрачающий веселье;
унылая физиономия на празднике;
то, что портит удовольствие /отравляет веселье/;
неприятное происшествие во время праздника > F. of Fools /of Asses/ (историческое) "пир дураков" (средневековое празднество) пировать, праздновать - they *ed the night away они пировали всю ночь угощать;
потчевать;
принимать, чествовать - the king *ed his friends король созвал на пир своих приближенных - to * smb. on chicken and green peas угощать кого-л. цыпленком с зеленым горошком наслаждаться услаждать, ласкать (слух, зрение) - to * one's eyes on a landscape любоваться ландшафтом - to * the ears with music услаждать слух музыкой совершать богослужение в праздники;
праздновать (рождество и т. п.) enough is as good as a ~ посл. = от добра добра не ищут;
больше, чем достаточно feast наслаждаться;
to feast one's eyes (on smb., smth.) любоваться (кем-л., чем-л.) ~ пир;
празднество;
банкет ~ пировать, праздновать ~ праздник;
ежегодный сельский церковный или приходский праздник;
feast today and fast tomorrow посл. = разом густо, разом пусто ~ принимать, чествовать;
угощать(ся) ~ удовольствие, наслаждение;
a feast for the eye(s) приятное зрелище ~ удовольствие, наслаждение;
a feast for the eye(s) приятное зрелище feast наслаждаться;
to feast one's eyes (on smb., smth.) любоваться (кем-л., чем-л.) ~ праздник;
ежегодный сельский церковный или приходский праздник;
feast today and fast tomorrow посл. = разом густо, разом пусто -
10 feast
[fiːst] 1. сущ.1) празднование, торжество; банкет, пир, званый обед (ужин)royal / sumptuous feast — королевский, роскошный пир
Mr. Jones again made a feast for the whole town. — Мистер Джоунз снова организовал приём для всего города.
Syn:2) деликатесHe would make a feast of the portly grunter. — Он сделает деликатес из этой толстой хрюшки.
Syn:3) наслаждение, удовольствиеSyn:4) рел. (церковный) праздникmovable feast — переходящий церковный праздник (с ежегодно изменяющейся датой; например, Пасха)
fixed feast — непереходящий церковный праздник (отмечаемый ежегодно в один и тот же день; например, Рождество)
Syn:••Enough is as good as a feast. посл. — От добра добра не ищут.
2. гл.Paris is a moveable feast. (E. Hemingway) — Париж - это праздник, который всегда с тобой. (Эрнест Хемингуэй. Из письма другу, 1950 г.)
1) пировать, праздноватьSyn:2) ( feast (up)on) испытывать наслаждение от (чего-л.)Syn:3) доставлять удовольствие (кому-л.), радовать (кого-л.)Syn: -
11 feast
-
12 junket
-
13 rock
I n1) infmlNo rocks, please — Мне, пожалуйста, безо льда
Can I have a few rocks in my drink, please? — Положите мне несколько кусочков льда, пожалуйста
2) AmE slI want to see you make one hundred rocks in a week — Я хочу, чтобы ты в неделю зарабатывал сто баксов
3) AmE slLook at the size of that rock in her ring — Посмотри, какой у нее бриллиант в кольце
4) AmE sl5) AmE slII vt AmE sl1)Yearly the cats and the jazz buffs rock staid Newport where there is an annual jazz festival — Каждый год во время джазового фестиваля чуваки и любители джаза ставят на уши степенный Ньюпорт
2)You did rock me, man! — Ну ты меня и ошарашил!
-
14 set foot
ступить ногой, ступить на землю; появиться, пойтиNothing would induce me to set foot within that man's house. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The rail of Edward Barnard’) — Никогда ты меня не уговоришь переступить порог его дома.
I won't set foot in that house, never again. (J. B. Priestley, ‘Festival’, part III, ch. 1) — Ноги моей больше не будет в этом доме.
Once you set foot out of Northend Park it doesn't make any difference whether it's a mile or two inches. You've disobeyed. (J. O'Hara, ‘A Rage to Live’, book III) — Стоит тебе выйти за пределы Северного парка, и уже неважно, ушла ты на милю или на два дюйма. Ты все равно ослушалась.
Pavone wound slowly about the city in and out in the strong summer sunlight and the purple French shadows that Michael had known from the paintings of Cezanne and Renoir and Pissaro long before he had ever set foot on the soil of France. (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. 27) — Пейвон медленно кружил по улицам города то под палящими лучами летнего солнца, то в пурпурной тени, знакомой Майклу по картинам Сезанна, Ренуара и Писсаро еще задолго до того, как он ступил на землю Франции.
-
15 tie oneself in knots
увязнуть в трудностях, запутатьсяViolet: "It's a fearfully difficult language. Sometimes my head seems to get tied up in knots." (W. S. Maugham, ‘Caesar's Wife’, act 1) — Вайолет: "Это ужасно трудный язык. У меня просто голова от него пухнет."
‘Here, Mr. Mayor,’ Seth cut in brutally, ‘can't yer make it shorter?..’ ‘I didn't notice your friend here making it short.’ ‘No, but he was saying something. You're just tying yourself in knots.’ (J. B. Priestley, ‘Festival’, part II, ch. 1) — - Послушайте, господин мэр, - грубо вмешался Сет, - нельзя ли покороче?.. - Но ваш друг говорил сколько его душе угодно. - Это верно, но он-то говорил дельные вещи, а вы только тумана напустили.
Bill spoke with confidence, though now and then he tied himself in a knot with too ambitious a sentence. (J. Lindsay, ‘The Revolt of the Sons’, ch. XII) — Билл говорил очень уверенно, хотя порой и путался, завернув какую-нибудь витиеватую фразу.
-
16 feast
1. n пир; празднество; банкетto make feast — пировать, устраивать пир
Barmecide feast — Бармецидов пир, видимость угощения
2. n наслаждение3. n праздникmovable feasts — праздники, отмечаемые в разные дни
feast day — праздничный день,
feast rite — праздничный обряд, праздничная служба
Feast of Orthodoxy — праздник «торжество православия»
4. v пировать, праздновать5. v угощать; потчевать; принимать, чествовать6. v наслаждаться7. v услаждать, ласкать8. v совершать богослужение в праздники; праздноватьСинонимический ряд:1. banquet (noun) banquet; barbecue; dinner; regale; repast; spread; sumptuous repast2. celebration (noun) anniversary; carnival; carousal; celebration; ceremony; commemoration; entertainment; festival; fiesta; holiday; jubilee3. delight (verb) delight; gratify4. dine (verb) dine; gorge5. eat (verb) eat; glut oneself; gorge oneself; gourmandize; stuff oneself6. relish (verb) devour; relish; revel in; savorАнтонимический ряд:dearth; distress; famine; fast; hunger; indigence; necessity; need; scarcity
См. также в других словарях:
Make-out with Violence — Official Teaser Poster Directed by The Deagol Brothers Produced by … Wikipedia
Make the Yuletide Gay — Theatrical poster Directed by Rob Williams Produced by … Wikipedia
Make A Stand (horse) — Make A Stand Sire Master Willie Dam Make A Signal Damsire Royal Gunner Sex Gelding Foaled 21 March 1991 Country … Wikipedia
Make Mine Music — Original theatrical release poster Directed by Jack Kinney Clyde Geronimi Hamilton Luske Joshua Meador … Wikipedia
Make a Wish (2006 film) — Make A Wish Directed by Cherien Dabis Produced by Cherien Dabis Written by Cherien Dabis Starring Mayar Rantisse, Lone Khilleh, Iman Aoun … Wikipedia
Festival Balélec — Festival Balélec, EPFL Genre rock/pop/electro/metal/reggae Lieu EPFL, Lausanne … Wikipédia en Français
Festival De Cannes 1946 — La première édition du Festival international du film, plus couramment appelé Festival de Cannes, s est déroulée du 20 septembre au 5 octobre 1946. Sommaire 1 Palmarès 2 Jury des longs métrages 3 Films en compétition … Wikipédia en Français
Festival de cannes 1946 — La première édition du Festival international du film, plus couramment appelé Festival de Cannes, s est déroulée du 20 septembre au 5 octobre 1946. Sommaire 1 Palmarès 2 Jury des longs métrages 3 Films en compétition … Wikipédia en Français
Make You Feel My Love — Song by Bob Dylan from the album Time out of Mind Released September 30, 1997 Genre Blues rock Language English … Wikipedia
Festival de la Canción de Eurovisión 2005 — Saltar a navegación, búsqueda Festival de la Canción de Eurovisión 2005 Helena Paparizou interpreta Mi number one, tema ganador de Eurovisión 2005 Fecha … Wikipedia Español
Make Her Say — Single by Kid Cudi featuring Kanye West Common from the album Man on the Moon: The End of Day … Wikipedia